Level AAWCAG 2.2

3.1.2 一部分の言語

コンテンツ中の各部分の自然言語がプログラムで解釈可能である。


なぜ重要か

正しい発音
スクリーンリーダーが言語を切り替えて、外国語部分を正しい発音で読み上げます。
学術・技術文書
専門用語や引用文が多言語で混在する文書では特に重要です。
点字変換
言語によって点字の変換規則が異なるため、正しい言語指定が必要です。
自動翻訳
ブラウザの翻訳機能が、既に外国語の部分を重複翻訳するのを防ぎます。

ライブデモ

外国語部分の言語指定

英語部分に lang 指定なし
<p>
  この機能は experimental です。
  詳しくは documentation をご覧ください。
</p>
スクリーンリーダーの読み上げ

日本語エンジンで英語を読む

「このきのうは えくすぺりめんたる です」
「くわしくは どくめんたちおん をごらんください」
表示例

この機能は experimental です。詳しくは documentation をご覧ください。

日本語ページ内の英語テキストに lang="en" を指定すると、スクリーンリーダーが英語の発音エンジンに切り替えて正しく読み上げます。

ペルソナで理解する

高橋さん(45歳)— ロービジョン

スクリーンリーダーと拡大鏡を併用しています。技術ブログを読むとき、英語の専門用語が日本語読みされると「どくめんたちおん」のように聞こえ、何の単語かわかりません。lang指定があれば正しく「documentation」と読まれます。

チェックポイント

参考リンク